FC2ブログ

日本びいきの外人を見るとなんか和むちゃんねる

海外の反応系2ちゃんブログ(。-∀-)・・・?


スポンサードリンク
SPECIALTHANKS














家庭ちゃんねる掲示板

準備中順次追加します

おすすめ


プロフィール

ななしの日本人

Author:ななしの日本人
試行錯誤しています


ブックマークはこちらから
はてぶ



メールフォーム
用件等はこちらへお願いします

最新コメント

コメント歓迎(*´∀`*)12000突破

コメント数:  トラバ数:  総記事数:

参加中アンテナ様




(*´∀`)よかったら一日一回
応援ポチをお願いいたします

最新記事

カテゴリ

191 : おさかなくわえた名無しさん: 2012/08/16(木) 20:02:51.30 ID:NcjhE+09
最近ツイッターで知り合った奴がブラジリアンだった

で、最近のラノベも好きだけど、ちょっと昔の名作文学
(路傍の石とかあの辺りの作品)が好きなんだそうな

そうすると、ちょっと昔の言い回しとか流行り言葉とか出てくるので
分からない事があると俺や知り合いに

「これ(分からない単語や言い回し)どういう意味? (´・ω・`)」
てツイッターで聞いてくる ※顔文字も勿論ついている



192 : おさかなくわえた名無しさん: 2012/08/16(木) 20:32:44.03 ID:DD+zvLq7
>>191
昔の言い回しかー知り合いのアメリカ人が石原裕次郎好きで
映画のセリフ真似してたの思い出した

何か響くものがあるのかな
自分は懐かしいとか昭和臭がする(悪い意味じゃなくいい意味で)
とか思ってる程度だけど


193 : おさかなくわえた名無しさん: 2012/08/16(木) 20:38:19.68 ID:NcjhE+09
>>192
現代の言葉も良いけど、文学作品だと少し前の日本の雰囲気が
感じられて良いよね
母国の言葉とは違うのに、何故か優しくて懐かしい(心に響く)
感じがするんだだから好きー (´ω`*)

だそうな
長文だったのを意訳したけど最後の顔文字はそのままで転載



194 : おさかなくわえた名無しさん: 2012/08/16(木) 20:44:11.17 ID:DD+zvLq7
>>193
そうなのかー知り合いと似てるなあ

その知り合いは京都で暮らしてた時期があるから
日本のものに触れるとそのときのことを思い出すんだって

日本で和牛のステーキ食べたい、デパ地下行きたいって
言ってたけど叶わないまま亡くなってしまったのが心残りだ


197 : おさかなくわえた名無しさん: 2012/08/16(木) 21:25:04.63 ID:MuOG7f3x
うちの知り合いにも居るよー
ノスタルジック!て表現した事もあるから、
やっぱり文学て国境越えて伝わるんだね


210 : おさかなくわえた名無しさん: 2012/08/17(金) 00:41:27.39 ID:jC83ggRp
>>193
ちょっと方向性違うかも知れんけど 「平家物語」とか森鴎外の「舞姫」とか
詩だと上田敏訳のヴェルレーヌの詩が非常に趣があっていいですよ。

「秋の日の ヴィオロンの ためいきの 身にしみて ひたぶるに うら悲し」

ブラジル人が日本語でフランス人の詞を読むというのもカオスですがw


213 : おさかなくわえた名無しさん: 2012/08/17(金) 01:13:19.47 ID:fna7L5VJ
「山のあなたの空遠く 「幸い」住むと人のいう。」

これをなんだか思い出した。



出典http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/kankon/1344860938/



yajirushi.gif 知られたくない転校の理由をバラされ私涙目

yajirushi.gif 実家が裕福な私が年収700万のリーマンと結婚した結果www

yajirushi.gif 常日頃からコトメや旦那が困っていたので私も堪忍袋が切れ反撃した

yajirushi.gif 彼女ぶん殴ってしまった

yajirushi.gif 元カレからのメールイミフなので放っておいたら

yajirushi.gif 社内報を見て、私の彼氏が他の女性と結婚するという事を知った・・・

yajirushi.gif 小保方「ほんとだもん!本当にSTAPいたんだもん!ウソじゃないもん!」

yajirushi.gif この正月にコトメ子がぶちかましてくれた。

yajirushi.gif スーパーでオードリーの春日に遭遇したから、握手求めた結果wwwwwww

yajirushi.gif 嫁から凄まじい破壊力のカミングアウトされたんだがwwwww

yajirushi.gif 慣れさせればなんでも免疫ができて平気になると本気で思っているママ

yajirushi.gif 母の日近いし、仕事決まったて嘘で母ちゃん泣かせたいんだが

yajirushi.gif 万引きGメンにあこがれたおばさん

yajirushi.gif 嫁と娘と仕事まとめて失ってワロタwww

yajirushi.gif 独身で年収400万だとどんな生活になるの?

yajirushi.gif 生後2ヶ月の赤ん坊を預かったんだけど、なんか不満なご様子

yajirushi.gif 【悲報】アイカツおじさんへの苦情続出

yajirushi.gif 韓国人「日本の有名な芸能人ストーカー事件を調べてみよう」

yajirushi.gif 彼女に「貧乏でもいいから」そろそろ結婚しようと言われたwwwwwwwww

yajirushi.gif クリミア問題をサザエさんに例えて教えてください

お花見とオンラインゲーム




全過去記事

どしどしコメントを頂けたら嬉しいです(○`・ω・´)ノ゙ <ヨロシクー
交流雑談コーナー(仮)

 

コメント



人気記事



31112

秋の日の ヴィオロンの…

ノルマンディ上陸じゃ!

2015.08.05.01.56.52 ななしの日本人  編集

31113

「海潮音」は本当に名訳。
聖書も現代口語だと有り難味が減る感じ。
「汝の隣人を愛せよ」と「あなたの隣人を愛しなさい」
では、もう全然違う。
神様とカミサマの差がある。

2015.08.05.03.09.25 ななしの日本人  編集

31116

幼稚園がカトリックだったんでお祈り教わって意味わかんないままやってた幼児経験あるんだけどさー
最近て、アレまで違うんだって?
私は「父と子と聖霊のみ名において・・・」みたいなの習ったんだけど。

2015.08.05.09.46.14 ななしの日本人  編集

31117

「let it be」が聖書に載ってる言葉だって知った時の衝撃
翻訳と解釈の違いであんなに変わるんかい

2015.08.05.10.47.50 ななしの日本人  編集

31152

秋の日のヴィオロンの とか
山のあなたの空遠く とか
本国ではなんてことない詩でも日本人の感性にあってて素敵な訳がされてるのは素晴らしいね。
あの辺の日本語が現代人としてはいちばん美しく見える。

2015.08.06.11.54.14 ななしの日本人  編集

31156

巷に雨の降るごとく われの心に涙ふる
かくも心ににじみ入る この悲しみは何ならん?

故しれぬ悲しみぞ げにこよなくも堪えがたき
恋もなく恨みもなきに わが心 かくも悲し

大昔に読んだきりでも記憶に残る名文句
堀口大学訳より上田敏の訳の方が好きだな

2015.08.06.12.54.48 ななしの日本人  編集

31178

犯罪めちゃ多いんだヨナァ

何とかしてホルホルちゃんたちは

2015.08.06.19.25.16 ななしの日本人  編集

32349

自分も堀口大学より上田敏が好き。
単に好みだけど。

シェイクスピアも聖書も、現代語訳は格調と雰囲気を損ねるというか。
口づさみにくいし、記憶にも残りにくいし。
内容は同じで今となってはその方が解りやすいにしても、格調高い名文だからこそ伝わる物ってあると思う。

2015.09.06.06.00.07 ななしの日本人  編集

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

スポンサードリンク

Pickup

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

QRコード

QR

ブロとも申請フォーム

アクセス




検索フォーム

全記事

全タイトルを表示

twitter

更新つぶやき専用
Twitterボタン
Twitterブログパーツ
普段つぶやき専用
Twitterボタン
Twitterブログパーツ
フォローよろしくお願いします(`・ω・´)

月別アーカイブ

スポンサードリンク